Molto? Tanto?

Ezt a két szót talán minden nyelvtanuló ismeri, na de mikor és hogyan használjuk őket? És mi köztük a különbség? Íme egy kis segítség.





Valójában a két szó használata nagyon sok hasonlóságot mutat, és a legtöbb esetben bármelyiket választhatjuk.


Igék mellett - sok

Ilyen esetekben a két szó a tagmondat végére, de legalábbis az ige után kerül.


Lui legge molto. - Ő sokat olvas.

Lui legge tanto. - Ő sokat olvas.


Ha nyomatékot szeretnél adni a közlésnek, tehát azt mondanád: nagyon sokat, a molto-t és a tanto-t elláthatod az -issimo képzővel.

Oggi abbiamo lavorato moltissimo! - Ma nagyon sokat dolgoztunk!

Oggi abbiamo lavorato tantissimo! - Ma nagyon sokat dolgoztunk!


Melléknevek, határozószavak mellett - nagyon, annyira

Ilyen esetekben a két szó a melléknév vagy a határozószó elé kerül.


Questo tiramisù è molto buono! - Ez a tiramisu nagyon finom.

Questo tiramisù è tanto buono! - Ez a tiramisu annyira finom!

Az ilyen esetekben a molto-t és a tanto-t nem fokozzuk, tehát nem mondhatjuk, hogy moltissimo buono, de nyugodtan fokozd a melléknevet, ha nagyobb nyomatékot akarsz adni a közlésednek: Questo tiramisù è buonissimo!


Queste persone sono molto amichevoli. - Ezek az emberek nagyon barátságosak.

Queste persone sono tanto amichevoli. - Ezek az emberek nagyon / annyira barátságosak.

Queste persone sono amichevolissime. - Ezek az emberek nagyon barátságosak.


Oggi non mi sento molto bene. - Ma nem vagyok túl jól (nagyon jól).

Oggi non mi sento tanto bene. - Ma nem vagyok túl jól (annyira jól).

Oggi non mi sento benissimo. - Ma nem vagyok túl jól (nagyon jól).


Főnevek mellett: sok

Ha a főnevek mellett használod a molto-t és a tanto-t, ne felejtsd el, hogy számban és személyben egyeztetni kell őket a főnévvel. Mivel sok jelentésben állnak, legtöbbször többes számban lesznek. Itt is használhatod mellettük az -issimo képzőt. A két szó ilyenkor is csak a főnév elé kerülhet.


Abbiamo bisogno di molti / moltissimi soldi per viaggiare. - Sok / nagyon sok pénzre van szükségünk az utazáshoz.

Abbiamo bisogno di tanti / tantissimi soldi per viaggiare. - Sok / nagyon sok pénzre van szükségünk az utazáshoz.


Ieri ho comprato molte / moltissime penne. - Tegnap sok / nagyon sok tollat vettem.

Ieri ho comprato tante / tantissime penne. - Tegnap sok / nagyon sok tollat vettem.


Vannak esetek, amikor a tanto kicsit nagyobb nyomatékot ad a mondandónknak, a különbség árnyalatnyi, de körülbelül így fordítanám:

Negli ultimi giorni ho mangiato molti / moltissimi dolci. - Az utóbbi időben sok / nagyon sok édességet ettem.

Negli ultimi giorni ho mangiato tanti / tantissimi dolci. - Az utóbbi időben igazán sok édességet ettem.


Giulia ha avuto molti ragazzi. - Giuliának sok barátja volt.

Giulia ha avuto tanti ragazzi. - Giuliának aztán sok barátja volt! :)


A megszámlálhatatlan főnevek esetén nem kell többes számot használni, de egyes szám hímnemben vagy nőnemben ugyanúgy egyeztetnünk kell. Vigyázz, hogy ilyenkor a két szó csak a főnév elé kerülhet.


Da allora è passato molto / moltissimo tempo. - Azóta sok / nagyon sok idő telt el.

Da allora è passato tanto / tantissimo tempo. - Azóta sok / nagyon sok idő telt el.


Abbiamo molta / moltissima sete. - Nagyon / nagyon-nagyon szomjasak vagyunk. (ebben a példában a magyar fordítás nem adja vissza a szó szerinti olasz jelentést, ami így hangzik: Nagyon sok szomjúságunk van.)

Abbiamo tanta / tantissima sete. - Nagyon / nagyon-nagyon szomjasak vagyunk.


Remélem, az áttekintés után könnyebben boldogulsz majd e két sokoldalú szócska használatával.

Un Pizzico d'Italiano.png

Beszédcentrikus olaszórák Skype-on

 Un Pizzico d'Italiano- Egy csipetnyi olasz
        Kiss-Valickó Erika olasz magántanárral
  • Facebook